Julius Baltazar / Lionel Ray : OBSCURE DENTELLE DU TEMPS * LACE SHROUDED IN TIME‎ Apresentado por Patrice Jeudy

Julius BALTAZAR - Lionel Ray : OBSCURE DENTELLE DU TEMPS * LACE SHROUDED IN TIME‎

Apresentado por Patrice Jeudy

  • Ano
    2015
  • Técnica
    Monotipia
  • Dimensões da imagem
    25,0 x 25,0 cm / 9.8 x 9.8 in
  • Dimensões do papel
    25,0 x 25,0 cm / 9.8 x 9.8 in
  • Tiragem
    125 ex. numérotés et signés.
  • Preço
    Sob consulta
  • Referência
    2142
  • Visita(s)
    1256
  • Estado
Julius BALTAZAR - Lionel Ray : OBSCURE DENTELLE DU TEMPS * LACE SHROUDED IN TIME‎

Wequetecock Cove - New-Haven, 2015. Un volume in-folio carré (25x25 cm), en feuilles sous couverture à rabats entièrement peinte par l'artiste et titrée.

Édition originale de cinq poèmes de Lionel Ray, chacun sous forme de triptyque dépliant, enluminés par Julius Baltazar de compositions à l'encre de Chine et aux crayons de couleur, le recto titré étant entièrement recouvert d'une composition abstraite originale aux encres de couleur.
Chaque poème est accompagné de sa version américaine : 1. Vieil homme/Old Man, 2. Veillée/Vigil, 3. Villages/Villages, 4. Une voix/A Voice, 5. Le Temps/Time.
La traduction est de Joshua Watsky. L'impression du texte est due à François Huin, typographe à L'Hay-Les-Roses.

Tirage à 25 exemplaires, tous différents, numérotés et signés par l'auteur, le traducteur et le peintre. Celu-ci, le n° 19.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ENGLISH DESCRIPTION: Wequetecock Cove - New-Haven, 2015. A square folio volume (25x25 cm), in sheets under cover with flaps entirely painted by the artist and titled.

First edition of five poems by Lionel Ray, each in the form of a fold-out triptych, illuminated by Julius Baltazar with compositions in India ink and colored pencils, the titled front being entirely covered with an original abstract composition in colored inks .
Each poem is accompanied by its American version: 1. Vieil homme/Old Man, 2. Veillée/Vigil, 3. Villages/Villages, 4. Une voix/A Voice, 5. Le Temps/Time.
The translation is by Joshua Watsky. The printing of the text is due to François Huin, typographer at L'Hay-Les-Roses.

Edition of 25 copies, all different, numbered and signed by the author, the translator and the painter. This one, number 19.‎

Contate Patrice Jeudy
Amorosart acolhe comerciantes conhecidos e reconhecidos, no entanto é necessário tomar todas as precauções básicas que se impõem para todas as compras na internet.

GRAVURAS DISPONÍVEIS DE BALTAZAR

Copyright Amorosart 2008 - 2025 - CNIL n° : 1301442 - Glossário - F.a.q